顔淵第十二10|子張、徳を崇び惑いを弁ずるを問う

顔淵第十二 顔淵第十二
スポンサーリンク

顔淵第十二|10|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子張問崇徳辨惑、子曰、主忠信徙義、崇徳也、愛之欲其生、惡之欲其死、既欲其生、又欲其死、是惑也、誠不以富、亦祇以異、

論語 顔淵第十二その10

読み下し文

読み下し文

ちょうとくたっとまどいをべんずるをう。

いわく、ちゅうしんしゅとし、うつるは、とくたかくするなり。

これあいしてはせいほっし、これにくんではほっす。

すでせいほっし、またほっす。まどいなり。

現代語訳

現代語訳

子張が徳を高め、惑いを明かすことについて尋ねた。

孔子が言った「忠や信を主軸に置けば、徳を高めていける。

人を愛せばその生を願い、同じ人を憎めばその死を願う。

その人の生を願ったり、ひるがえってその人の死を願うことが惑いだ。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

子張が徳を高め、惑いを明かすことについて尋ねた。

孔子が言った「忠や信を主軸に置けば、徳を高めていける。

人を愛せばその生を願い、同じ人を憎めばその死を願う。

その人の生を願ったり、ひるがえってその人の死を願うことが惑いだ。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました