子張第十九|12|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子游曰、子夏之門人小子、當洒掃應對進退、則可矣、抑末也、本之則無、如之何、子夏聞之曰、噫、言游過矣、君子之道、孰先傳焉、孰後倦焉、譬諸草木、區以別矣、君子之道、焉可誣也、有始有卒者、其唯聖人乎、
論語 子張第十九その12
読み下し文
子游曰く、子夏の門人小子は、洒掃・応対・進退に当りては、
則ち可なり。抑も末なり。之を本づくるは則ち無し。之を如何。
子夏之を聞きて曰く、噫、言游過てり。
君子の道は、孰れをか先にして伝え、孰れをか後に倦まん。
諸を草木の区にして以て別あるに譬う。
君子の道は、焉んぞ誣うべけんや。
始め有り卒り有る者は、其れ唯だ聖人か。
現代語訳
子游がいった「子夏の門下の青年たちは、掃除や、応対や、いろんな作法などはなかなかうまくやっている。しかし、そんなことはそもそも末だ。根本になることは何も教えられていないようだが、いったいどうしたというのだろう」
子夏がそれをきいていった「ああ、言游もとんでもないまちがったことをいったものだ。君子が人を導くには、何が重要だから先に教えるとか、何が重要でないから当分ほっておくとか、一律にきめてかかるべきではない。たとえば草木を育てるようなもので、その種類に応じて、取りあつかいがちがっていなければならないのだ。君子が人を導くのに、無理があっていいものだろうか。道の本末がすべて身についているのは、ただ聖人だけで、一般の人々には、その末になることさえまだ身についていないのだから、むしろそういうことから手をつけるのが順序ではあるまいか」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
- 子夏:孔子の弟子
分かりやすい訳

子游がいった「子夏の門下の青年たちは、掃除や、応対や、いろんな作法などはなかなかうまくやっている。しかし、そんなことはそもそも末だ。根本になることは何も教えられていないようだが、いったいどうしたというのだろう」
子夏がそれをきいていった「ああ、言游もとんでもないまちがったことをいったものだ。君子が人を導くには、何が重要だから先に教えるとか、何が重要でないから当分ほっておくとか、一律にきめてかかるべきではない。たとえば草木を育てるようなもので、その種類に応じて、取りあつかいがちがっていなければならないのだ。君子が人を導くのに、無理があっていいものだろうか。道の本末がすべて身についているのは、ただ聖人だけで、一般の人々には、その末になることさえまだ身についていないのだから、むしろそういうことから手をつけるのが順序ではあるまいか」
分類
誰の言葉?
子夏
重要度

カテゴリー
振る舞い
生き方
君子
コメント