学而第一08|過ちては即ち改むるに憚ること勿れ

学而第一 学而第一
スポンサーリンク

学而第一|08|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、君子不重則不威、学則不固、主忠信、無友不如己者、過則勿憚改、

論語 学而第一その8

読み下し文

読み下し文

いわく、くんおもからざればすなわあらず。

まなべばすなわならず。

ちゅうしんしゅとし、おのれかざるものともとすることかれ。

あやまちてはすなわあらたむるにはばかることかれ。

現代語訳

現代語訳

先生が言われた「君子は重々しくないと威厳が無くなる。

よく学問し頑固にならないように。

忠信を信条として、自分より劣った者を友とすることのないように。

過ちがあればすぐに改めよ。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説
  • 重:重々しく
  • 威:威厳
  • 忠信:忠実さ、誠心
  • 過:間違い、過ち
  • 憚る:躊躇する

分かりやすい訳

孔子先生が言いました「君子は重々しくどっしりと構えていないと威厳が無く見えます。

よく学問することで見識を広め、意固地になることを避けないといけません。

忠実さと信義の心を信条として、安易に自分より人格の劣った者とは交友しないように。

過ちがあれば躊躇することなくすぐに改めましょう。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

君子

コメント

タイトルとURLをコピーしました