学而第一09|終りを慎み遠きを追えば 学而第一 2022.11.01 スポンサーリンク 目次 学而第一|09|基本情報原文読み下し文現代語訳解説と意訳語句解説分かりやすい訳分類誰の言葉?重要度カテゴリー 学而第一|09|基本情報 まずは基本の文から。原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。 原文 曾子曰、愼終追遠、民徳歸厚矣、論語 学而第一その9 読み下し文 読み下し文 曾(そう)子(し)曰(いわ)く、終(お)わりを慎(つつ)しみ、遠(とお)きを追(お)えば、民(たみ)の徳(とく)厚(あつ)きに帰(き)せん。 現代語訳 現代語訳 曾子がいった「終わりを慎んで、遠い祖先を追悼すれば、人民も徳の厚いものとなるだろう。」 解説と意訳 もう少し分かりやすくならない? 語句解説 解説 曾子:孔子の門人終:人生の終わり、お葬式遠き:遠い祖先 分かりやすい訳 曾子が言いました「上に立つ者が葬儀を慎んで執り行い、祖先を敬っていれば、人民もその感化を受け、徳の厚いものも自然と増えるでしょう。」 分類 誰の言葉? 曾子 重要度 カテゴリー 振る舞い 生き方
コメント