述而第七17|子の雅言するところは、詩、書。執礼は皆雅言なり

スポンサーリンク
述而第七 述而第七
スポンサーリンク

述而第七|17|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子所雅言詩書、執禮皆雅言也

論語 述而第七その17

読み下し文

読み下し文

げんするところは、しょ執礼しつれいみなげんなり。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者孔子は詩経・書経を読まれる時と儀礼の際には正しい発音で発声された。

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者孔子は詩経・書経を読まれる時と儀礼の際には正しい発音で発声された。

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

2 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました