憲問第十四|39|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子曰、賢者辟世、其次辟地、其次辟色、其次辟言、子曰、作者七人矣、
論語 憲問第十四その39
読み下し文
読み下し文
子曰く、賢者は世を辟く。其の次は地を辟く。其の次は色を辟く。其の次は言を辟く
子曰く、作す者七人。
現代語訳
現代語訳
孔子が言った「賢者は俗世を避ける。次は乱れた土地を避ける。
その次には人の顔色を見て危険を避け、その次に人の言葉を聞き危険を避ける。
孔子が言った「これらを行った人物は七人いる。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孔子が言った「賢者は俗世を避ける。次は乱れた土地を避ける。
その次には人の顔色を見て危険を避け、その次に人の言葉を聞き危険を避ける。
孔子が言った「これらを行った人物は七人いる。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
振る舞い
生き方
コメント