子路第十三19|樊遅仁を問う

スポンサーリンク
子路第十三 子路第十三
スポンサーリンク

子路第十三|19|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

樊遅問仁、子曰、居處恭、執事敬、與人忠、雖之夷狄、不可棄也、

論語 子路第十三その19

読み下し文

読み下し文

はんじんう。

いわく、居処きょしょは恭に、こと)りてりてりて敬に、ひとまじわりてちゅうなること、

てきくといえども、つべからざるなり。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手樊遅が仁について尋ねた。

孔子が言った「家にいる時はうやうやしく、仕事をする時は慎重に取り組み、人との交わりは真心を持って。たとえ蛮国のような所に行ったとしても、これらのことを棄ててはならない。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手樊遅が仁について尋ねた。

孔子が言った「家にいる時はうやうやしく、仕事をする時は慎重に取り組み、人との交わりは真心を持って。たとえ蛮国のような所に行ったとしても、これらのことを棄ててはならない。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3.5 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました