雍也第六30|如し博く民に施して、能く衆を済うもの有らば

スポンサーリンク
雍也第六 雍也第六
スポンサーリンク

雍也第六|30|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子貢曰、如有博施於民、而能済衆者、何如、可謂仁乎、子曰、何事於仁、必也聖乎、尭舜其猶病諸、夫仁者己欲立而立人、己欲達而達人、能近取譬、可謂仁之方也已、

論語 雍也第六その30

読み下し文

読み下し文

こういわく、ひろたみほどこして、しゅうすくうものらば、何如いかん

じんうべきか。いわく、なんじんこととせん。かならずやせいか。

堯舜ぎょうしゅんこれめり。仁者じんしゃおのれたんとほっしてひとて、

おのれたっせんとほっしてひとたっす。ちかたとえをる。じんほううべきのみ。

現代語訳

現代語訳

子貢が尋ねた「もし広く民へ施し、災難から救うことができましたら、いかがでしょう。仁者といえましょうか」

孔子が言った「仁者どころではない。それこそ聖人に値する。堯舜でさえ苦心されたのだ。仁者とは、自身を立てたいと思えば人の身も立ててやり、自分が伸びたいと思えば人も伸ばしてやる。自分の心を推して他人のことを考えてやる。それが仁の在り方だ。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

子貢が尋ねた「もし広く民へ施し、災難から救うことができましたら、いかがでしょう。仁者といえましょうか」

孔子が言った「仁者どころではない。それこそ聖人に値する。堯舜でさえ苦心されたのだ。仁者とは、自身を立てたいと思えば人の身も立ててやり、自分が伸びたいと思えば人も伸ばしてやる。自分の心を推して他人のことを考えてやる。それが仁の在り方だ。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

人物評

振る舞い

君子

コメント

タイトルとURLをコピーしました