子罕第九16|出でては則ち公卿に事え、入りては則ち父兄に事う

スポンサーリンク
子罕第九 子罕第九
スポンサーリンク

子罕第九|16|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、出則事公卿、入則事父兄、喪事不敢不勉、不爲酒困、何有於我哉、

論語 子罕第九その16

読み下し文

読み下し文

いわく、でてはすなわ公卿こうけいつかえ、りてはすなわけいつかう。

そうえてつとめずんばあらず。さけみだれをさず。

われいてなにらんや。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳孔子が言った「外では上役に仕え、家庭では父兄に仕える。葬礼は誠意のかぎりをつくして行い、酒は飲んでもみだれない。私にできることはこのくらいなことだ。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳孔子が言った「外では上役に仕え、家庭では父兄に仕える。葬礼は誠意のかぎりをつくして行い、酒は飲んでもみだれない。私にできることはこのくらいなことだ。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました