子罕第九17|子、川の上に在りて曰わく、逝く者は斯くのごときか

スポンサーリンク
子罕第九 子罕第九
スポンサーリンク

子罕第九|17|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子在川上曰、逝者如斯夫、不舍晝夜、

論語 子罕第九その17

読み下し文

読み下し文

かわほとりりていわく、ものくのごときか、ちゅうかず。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者孔子が川のほとりで言った「過ぎ行くものはこの川のようなものか。昼も夜も止まることがない。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者孔子が川のほとりで言った「過ぎ行くものはこの川のようなものか。昼も夜も止まることがない。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました