陽貨第十七|20|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
孺悲欲見孔子、孔子辭以疾、將命者出戸、取瑟而歌、使之聞之、
論語 陽貨第十七その20
読み下し文
読み下し文
孺悲、孔子に見えんと欲す。
孔子辞するに疾を以てす。命を将う者戸を出ず。
瑟を取りて歌い、之をして之を聞かしむ。
現代語訳
現代語訳
孺悲が孔子に会いに訪れた。
孔子は仮病を使って会わなかった。
取次ぎの者が戸口を出るとき、孔子は瑟を奏で歌い、わざと聞こえるようにした。
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孺悲が孔子に会いに訪れた。
孔子は仮病を使って会わなかった。
取次ぎの者が戸口を出るとき、孔子は瑟を奏で歌い、わざと聞こえるようにした。
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
生き方
振る舞い
コメント