述而第七36|君子は坦として蕩蕩たり、小人は長しなえに戚戚たり

スポンサーリンク
述而第七 述而第七
スポンサーリンク

述而第七|36|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、君子坦蕩蕩、小人長戚戚

論語 述而第七その36

読み下し文

読み下し文

いわく、くんたんとして蕩蕩とうとうたり。しょうじんとこしなえに戚戚せきせきたり。

現代語訳

現代語訳

孔子が言った「君子は穏やかでのびのびとして、小人は落ち着きがなくびくびくしている。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

孔子が言った「君子は穏やかでのびのびとして、小人は落ち着きがなくびくびくしている。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

君子

コメント

タイトルとURLをコピーしました