為政第二|20|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
季康子問、使民敬忠以勸、如之何、子曰、臨之以莊則敬、孝慈則忠、舉善而教不能則勸、
論語 為政第二その20
読み下し文
読み下し文
季康子問う。民をして敬忠にして以て勧ましむるには、之を如何せん。
子曰く、之に臨むに荘を以てすれば則ち敬す。
孝慈なれば則ち忠なり。善を挙げて不能を教うれば、則ち勧む。
現代語訳
現代語訳
季康子が尋ねた「民に敬意と忠誠の念を抱かせ、すすんで善行するためにはどうしたらいいでしょうか」
孔子が言った「荘重端正であれば人民は敬意を払います。親孝行であり、すべての人に対して慈愛をもって接すれば人民は忠誠になります。有徳の人を挙げて、劣った者を教育すれば人民はおのずから善に励みます」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

季康子が尋ねた「民に敬意と忠誠の念を抱かせ、すすんで善行するためにはどうしたらいいでしょうか」
孔子が言った「荘重端正であれば人民は敬意を払います。親孝行であり、すべての人に対して慈愛をもって接すれば人民は忠誠になります。有徳の人を挙げて、劣った者を教育すれば人民はおのずから善に励みます」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
政治
生き方
振る舞い
学問、学び
コメント