為政第二22|人にして信なくば、其の可なるを知らざるなり

スポンサーリンク
為政第二 為政第二
スポンサーリンク

為政第二|22|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、人而無信、不知其可也、大車無輗、小車無軏、其何以行之哉

論語 為政第二その22

読み下し文

読み下し文

いわく、ひとにしてしんくば、なるをらざるなり。

大車たいしゃげいく、しょうしゃげつくんば、なにもってかこれらんや。

現代語訳

現代語訳

先生孔子がいった「人間に信がなくては、どうにもならない。
牛車につなぐ横木がなく、馬車につなぐ横木がなくては、どうして前進ができよう。
人間における信もそのとおりだ。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生孔子がいった「人間に信がなくては、どうにもならない。
牛車につなぐ横木がなく、馬車につなぐ横木がなくては、どうして前進ができよう。
人間における信もそのとおりだ。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

生き方

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました