憲問第十四19|公叔文子の臣、大夫僎、文子と同じく公に升す

スポンサーリンク
憲問第十四 憲問第十四
スポンサーリンク

憲問第十四|19|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

公叔文子之臣大夫僎、與文子同升諸公、子聞之曰、可以爲文矣

論語 憲問第十四その19

読み下し文

読み下し文

こうしゅくぶんしんたいせん文子ぶんしおなじくこうのぼす。

これきていわく、もっぶんすべし。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手公叔文子の臣下の大夫僎は、文子の推薦により同じ大夫となり朝廷に登った。

孔子がこれを聞いて言った「なるほど公叔文子は文という名に相応しい。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手公叔文子の臣下の大夫僎は、文子の推薦により同じ大夫となり朝廷に登った。

孔子がこれを聞いて言った「なるほど公叔文子は文という名に相応しい。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3 out of 5 stars

カテゴリー

人物評

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました