子張第十九18|孟荘子の孝や、其の他は能くすべきなり

スポンサーリンク
子張第十九 子張第十九
スポンサーリンク

子張第十九|18|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

曾子曰、吾聞諸夫子、孟莊子之孝也、其他可能也、其不改父之臣、與父之政、是難能也

論語 子張第十九その18

読み下し文

読み下し文

そういわく、われこれふうけり。

もうそうこうや、くすべきなり。

ちちしんちちまつりごととをあらためざるは、くしがたきなりと。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちや曾子が言った「以前、孔子先生から聞いた。孟荘子の孝行は他は真似できたとしても、
父親の家臣と政治を改めない姿勢は簡単に真似はできない事だ。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちや曾子が言った「以前、孔子先生から聞いた。孟荘子の孝行は他は真似できたとしても、
父親の家臣と政治を改めない姿勢は簡単に真似はできない事だ。」

分類

誰の言葉?

曾子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

政治

振る舞い

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました