八佾第三15|子、太廟に入りて、事毎に問う

八佾第三 八佾第三
スポンサーリンク

八佾第三|15|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子入太廟、毎事問、或曰、孰謂鄹人之子知禮乎、入太廟、毎事問、子聞之曰、是禮也

論語 八佾第三その15

読み下し文

読み下し文

たいびょうりて、事毎ことごとう。

あるひといわく、たれ鄹人すうひとを、れいるとうや。

たいびょうりて事毎ことごとう。

これきていわく、れいなり。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破壊する者であるこ孔子が太廟に入った時、儀式の作法について事ごとに質問した。

ある人が言った「あの鄹の役人の子が、礼を知っているなどと誰が言ったんだろう。事ごとに質問して、まったく知らないじゃないか」

孔子がそれを聞いて言った「このように慎重にやるのが、礼なのだ」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破壊する者であるこ孔子が太廟に入った時、儀式の作法について事ごとに質問した。

ある人が言った「あの鄹の役人の子が、礼を知っているなどと誰が言ったんだろう。事ごとに質問して、まったく知らないじゃないか」

孔子がそれを聞いて言った「このように慎重にやるのが、礼なのだ」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3 out of 5 stars

カテゴリー

振舞い

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました