里仁第四15|吾が道は一以て之を貫く

里仁第四 里仁第四
スポンサーリンク

里仁第四|15|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、參乎、吾道一以貫之、曾子曰、唯、子出、門人問曰、何謂也、曾子曰、夫子之道、忠恕而已矣

論語 里仁第四その15

読み下し文

読み下し文

いわく、しんや、みちいつもっこれつらぬく。

そういわく、ず。

門人もんじんいていわく、なんいぞや。

そういわく、ふうみちは、忠恕ちゅうじょのみ。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破壊する者であるこ孔子が言った「曾子(参)よ、私の道は一つの事を貫くことだ。」

曾子が言った「はい。」

孔子が出ていき弟子の一人が尋ねた「どういう意味でしょうか?」

曾子「孔子先生の人生は、忠恕のみである。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破壊する者であるこ孔子が言った「曾子(参)よ、私の道は一つの事を貫くことだ。」

曾子が言った「はい。」

孔子が出ていき弟子の一人が尋ねた「どういう意味でしょうか?」

曾子「孔子先生の人生は、忠恕のみである。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

生き方

行い

コメント

タイトルとURLをコピーしました