子路第十三24|善き者は之を好み、善からざる者は之を悪む

スポンサーリンク
子路第十三 子路第十三
スポンサーリンク

子路第十三|24|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子貢問曰、郷人皆好之、何如、子曰、未可也、郷人皆惡之、何如、子曰、未可也、不如郷人之善者好之、其不善者惡之、

論語 子路第十三その24

読み下し文

読み下し文

こういていわく、きょうじんみなこれこのまば何如いかん

いわく、いまならざるなり。きょうじんみなこれにくまば何如いかん

いわく、いまならざるなり。きょうじんものこれこのみ、

からざるものこれにくむにかざるなり。

現代語訳

現代語訳

子貢が尋ねた「地元の人々から称賛される人はいかがですか?」

孔子が言った「それでは十分ではない。」

子貢「地元の人々から憎まれる人はどうですか?」

孔子「それでは十分ではない。最も良いのは、善人から称賛され悪人から憎まれる様な人だ。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

子貢が尋ねた「地元の人々から称賛される人はいかがですか?」

孔子が言った「それでは十分ではない。」

子貢「地元の人々から憎まれる人はどうですか?」

孔子「それでは十分ではない。最も良いのは、善人から称賛され悪人から憎まれる様な人だ。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3.5 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました