述而第七26|子、釣りして綱せず。弋して宿を射ず

スポンサーリンク
述而第七 述而第七
スポンサーリンク

述而第七|26|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子釣而不綱、弋不射宿

論語 述而第七その26

読み下し文

読み下し文

りしてこうせず。よくして宿しゅくず。

現代語訳

現代語訳

孔子先生は釣りはされたが、綱はつかわれなかった。
鳥を射ることはあったが、ねぐらの鳥を射たれることはなかった。

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

孔子先生は釣りはされたが、綱はつかわれなかった。
鳥を射ることはあったが、ねぐらの鳥を射たれることはなかった。

分類

誰の言葉?

重要度

2 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました