公冶長第五28|十室の邑、必ず忠信丘が如き者あらん

スポンサーリンク
公冶長第五 公冶長第五
スポンサーリンク

公冶長第五|28|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、十室之邑、必有忠信如丘者焉、不如丘之好學也

論語 公冶長第五その28

読み下し文

読み下し文

いわく、十室じっしつゆうかならちゅうしんきゅうが如きものらん。

きゅうがくこのむにかざるなり。

現代語訳

現代語訳

孔子が言った「十軒ほどしかない村の中にも、私くらい忠信な人は居るだろう。
しかし私くらい学問を好む人はそういない。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

孔子が言った「十軒ほどしかない村の中にも、私くらい忠信な人は居るだろう。
しかし私くらい学問を好む人はそういない。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3 out of 5 stars

カテゴリー

学問、学び

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました