述而第七|37|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子温而厲、威而不猛、恭而安、
論語 述而第七その37
読み下し文
読み下し文
子は温にして厲し。威にして猛ならず。恭しくして安し。
現代語訳
現代語訳
孔子は、穏やかでありながら厳しく、
威厳がありながら粗暴ではなく、
恭しくありながら安らかであった。
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孔子は、穏やかでありながら厳しく、
威厳がありながら粗暴ではなく、
恭しくありながら安らかであった。
分類
誰の言葉?
重要度

カテゴリー
人物評
コメント