衛霊公第十五|26|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子曰、吾猶及史之闕文也、有馬者借人乘之、今亡矣夫、
論語 衛霊公第十五その26
読み下し文
読み下し文
子曰く、吾は猶お史の闕文に及べり。
馬有る者は人に借して之に乗らしむ。今は亡きかな。
現代語訳
現代語訳
孔子が言った「史官が疑わしい点は空白にしておくとか、馬を他人に貸すような信頼関係があった。今ではもうそのような事は無くなってしまった。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孔子が言った「史官が疑わしい点は空白にしておくとか、馬を他人に貸すような信頼関係があった。今ではもうそのような事は無くなってしまった。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
生き方
コメント