顔淵第十二|03|基本情報
まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
司馬牛問仁、子曰、仁者其言也訒、曰、其言也訒、斯謂之仁已乎、子曰、爲之難、言之得無訒乎、
論語 顔淵第十二その3
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
もう少し分かりやすくならない?
語句解説
分かりやすい訳
司馬牛が仁について尋ねました。
孔子先生が言いました。
「仁者というものは非常に慎み深く、その発言が慎重な人のことです。」
司馬牛が言いました「慎み深く発言が慎重である、それが仁というものでしょうか?」
孔子先生が言いました「仁を行うのは大変難しいことです。
だから、仁者は軽はずみな発言はしません。
だから仁のある人の言葉は慎重で慎み深いのです。」
分類
誰の言葉?
孔子、司馬牛
重要度
カテゴリー
生き方
仁
振る舞い
コメント