八佾第三|23|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子語魯大師樂曰、樂其可知也、始作翕如也、從之純如也、皦如也、繹如也以成、
論語 八佾第三その23
読み下し文
読み下し文
子、魯の大師に楽を語りて曰く、楽は其れ知るべきなり。
始め作すに翕如たり。之を従ちて純如たり。皦如たり。繹如たり。以て成る。
現代語訳
現代語訳
孔子が魯の音楽長に音楽について言った「音楽はわかりやすいですね。はじめは音が盛んであり、本格的に演奏が始まると各楽器がよく調和し、音がはっきりしてきてそのまま続き、そして一節が終わります。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孔子が魯の音楽長に音楽について言った「音楽はわかりやすいですね。はじめは音が盛んであり、本格的に演奏が始まると各楽器がよく調和し、音がはっきりしてきてそのまま続き、そして一節が終わります。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
振舞い
生き方
コメント