述而第七|09|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子食於有喪者之側、未嘗飽也、子於是日也哭、則不歌、
論語 述而第七その9
読み下し文
読み下し文
子、喪有る者の側に食すれば、未だ嘗て飽かざるなり。
子、是の日に於いて哭すれば、則ち歌わず。
現代語訳
現代語訳
孔子は喪中の人と食事をされるとき、腹一ぱい召しあがることがなかった。
孔子は人の死を弔われたその日に歌をうたわれることがなかった。
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孔子は喪中の人と食事をされるとき、腹一ぱい召しあがることがなかった。
孔子は人の死を弔われたその日に歌をうたわれることがなかった。
分類
誰の言葉?
不明
重要度

カテゴリー
人物評
コメント