憲問第十四30|君子の道なる者三あり。我能くする無し

スポンサーリンク
憲問第十四 憲問第十四
スポンサーリンク

憲問第十四|30|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、君子道者三、我無能焉、仁者不憂、知者不惑、勇者不懼、子貢曰、夫子自道也

論語 憲問第十四その30

読み下し文

読み下し文

いわく、くんみちなるものさんあり。われくするし。

仁者じんしゃうれえず、しゃまどわず、勇者ゆうしゃおそれず。

こういわく、ふうみずかうなり。

現代語訳

現代語訳

孔子が言った「君子の条件が三つあるが、私は達することが出来ていない。
仁者は悩まず。
知者は迷わず。
勇者は恐れず。」

子貢が言った「謙遜されている、まさに先生の事ではないか。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

孔子が言った「君子の条件が三つあるが、私は達することが出来ていない。
仁者は悩まず。
知者は迷わず。
勇者は恐れず。」

子貢が言った「謙遜されている、まさに先生の事ではないか。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3 out of 5 stars

カテゴリー

君子

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました