子罕第九14|子、九夷に居らんと欲す

子罕第九 子罕第九
スポンサーリンク

子罕第九|14|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子欲居九夷、或曰陋如之何、子曰、君子居之、何陋之有、

論語 子罕第九その14

読み下し文

読み下し文

きゅうらんとほっす。

あるひといわく、ろうなり。これ如何いかんせん。

いわく、くんこれらば、なんろうこれらん。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破壊する者であるこ孔子は道が行われないので、東方の異民族の国に行こうとした。

ある人が言った「野蛮なところです。そんな所へ行ってどうするつもりですか」

孔子が言った「君子がそこに居れば、何の卑しいことがあろうか。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破壊する者であるこ孔子は道が行われないので、東方の異民族の国に行こうとした。

ある人が言った「野蛮なところです。そんな所へ行ってどうするつもりですか」

孔子が言った「君子がそこに居れば、何の卑しいことがあろうか。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

生き方

君子

コメント

タイトルとURLをコピーしました