子路第十三23|君子は和して同ぜず、小人は同じて和せず

スポンサーリンク
子路第十三 子路第十三
スポンサーリンク

子路第十三|23|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、君子和而不同、小人同而不和、

論語 子路第十三その23

読み下し文

読み下し文

いわく、くんしてどうぜず、しょうじんどうじてせず。

現代語訳

現代語訳

孔子が言った「君子は他人と調和するが、媚びたりはしない。
小人は他人に媚びるが、調和しない。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

孔子が言った「君子は他人と調和するが、媚びたりはしない。
小人は他人に媚びるが、調和しない。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

行い

君子

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました