泰伯第八|18|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子曰、巍巍乎、舜禹之有天下也、而不與焉、
論語 泰伯第八その18
読み下し文
読み下し文
子曰く、巍巍乎たり、舜・禹の天下を有つや、而して与らず。
現代語訳
現代語訳
孔子が言った「荘厳なことだ。舜・禹が天下を治めたありさまは。
自分で政務を執るのでなく、賢明な人たちに政務を任せていたのだから。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
- 曾子:孔子の弟子
分かりやすい訳

孔子が言った「荘厳なことだ。舜・禹が天下を治めたありさまは。
自分で政務を執るのでなく、賢明な人たちに政務を任せていたのだから。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
政治
人物評
コメント