衛霊公第十五15|躬自ら厚くして、薄く人を責むれば、則ち怨みに遠ざかる

衛霊公第十五 衛霊公第十五
スポンサーリンク

衛霊公第十五|15|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、躬自厚而薄責於人、則遠怨矣

論語 衛霊公第十五その15

読み下し文

読み下し文

いわく、みずかあつくして、うすひとむれば、すなわうらみにとおざかる。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破壊する者で孔子が言った「自分に厳しく他人に寛大に接すれば怨みごとは遠ざかる。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされている者は、かえって徳を破壊する者で孔子が言った「自分に厳しく他人に寛大に接すれば怨みごとは遠ざかる。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました