述而第七05|甚だしいかな、吾が衰えたるや 述而第七 2022.06.28 スポンサーリンク 目次 述而第七|05|基本情報原文読み下し文現代語訳解説と意訳語句解説分かりやすい訳分類誰の言葉?重要度カテゴリー 述而第七|05|基本情報 まずは基本の文から。原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。 原文 子曰、甚矣、吾衰也、久矣、吾不復夢見周公也、論語 述而第七その5 読み下し文 読み下し文 子(し)曰(いわ)く、甚(はなはだ)しいかな、吾(わ)が衰(おとろ)うるや。久(ひさ)しいかな、吾(われ)復(ま)た夢(ゆめ)に周(しゅう)公(こう)を見(み)ず。 現代語訳 現代語訳 先生が言われた「甚だしいものだ、私の衰えは。久しく夢の中で周公にお会いしていない。」 解説と意訳 もう少し分かりやすくならない? 語句解説 解説 周公:周王朝の武王の弟である旦のこと 分かりやすい訳 孔子先生が言いました「私もかなり歳をとって衰えてしまったよ。最後に夢の中で周公にお会いしてからもう随分と月日が経ってしまったものだ。」 分類 誰の言葉? 孔子 重要度 カテゴリー
コメント