顔淵第十二|05|基本情報
まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
司馬牛憂曰、人皆有兄弟、我獨亡、子夏曰、商聞之矣、死生有命、富貴在天、君子敬而無失、與人恭而有禮、四海之内、皆兄弟也、君子何患乎無兄弟也、
論語 顔淵第十二その5
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
もう少し分かりやすくならない?
語句解説
分かりやすい訳
司馬牛が憂いながら言いました「人はみな兄弟がいるのに、私だけはただ一人です。」
子夏が言いました「人の生死は天が定めた運命であり、富み栄えるのもまた天の定めだと聞きました。
相手を敬い慎み深い態度をとり、人と接して礼を失わなければ、世界中の人はみな兄弟同様です。
君子(立派な人物)は実の兄弟がいないからといって心配したりはしませんよ。」
分類
誰の言葉?
司馬牛、子夏
重要度
カテゴリー
生き方
君子
コメント