八佾第三|05|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子曰、夷狄之有君、不如諸夏之亡也、
論語 八佾第三その5
読み下し文
読み下し文
子曰く、夷狄の君有るは、諸夏の亡きに如かず。
現代語訳
現代語訳
孔子が言った「蛮国にいくら君主があったとしても、君主が無い状態の我が国には及ばない。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
- 夷狄:中国近隣の文化の低い(粗野、野蛮な)国家
- 諸夏:「夏」は「華」と同意。中国内の諸国のこと
分かりやすい訳

孔子先生が言いました。
「野蛮な人の国にいくら君主があったとしても(文化の程度が低すぎるので)、
君主がいない状態の我が国には及ばないものです。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
政治
コメント