八佾第三|17|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子貢欲去告朔之餼羊、子曰、賜也、爾愛其羊、我愛其禮、
論語 八佾第三その17
読み下し文
読み下し文
子貢、告朔の餼羊を去らんと欲す。
子曰く、賜や、爾は其の羊を愛む、我は其の礼を愛む。
現代語訳
現代語訳
子貢が告朔の礼に餼羊を供えるのは無駄だとして、これを廃止することを希望した。
孔子が言った「賜よ、おまえは羊が惜しいだろうが、私は礼が失われる方が惜しい。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

子貢が告朔の礼に餼羊を供えるのは無駄だとして、これを廃止することを希望した。
孔子が言った「賜よ、おまえは羊が惜しいだろうが、私は礼が失われる方が惜しい。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
振舞い
生き方
コメント