為政第二21|或ひと孔子に謂いて曰く、子奚ぞ政を為さざる

スポンサーリンク
為政第二 為政第二
スポンサーリンク

為政第二|21|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

或謂孔子曰、子奚不爲政、子曰。書云、孝乎惟孝、友于兄弟、施於有政、是亦爲政、奚其爲爲政

論語 為政第二その21

読み下し文

読み下し文

あるひとこういていわく、なんまつりごとさざる。

いわく、しょう、こうなるかなこう兄弟けいていゆうに、有政ゆうせいほどこすと。

れもまつりごとすなり。なんまつりごとすことをさん。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田ある人が孔子に質問した「あなたはどうして政に携わらないのですか」

孔子が言った「書経にこうある。『親孝行し兄弟の仲むつまじければ、それが政治にも及ぶのだ』と。ことさらに政治をしなくても、すでに政治をしているのだ。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田ある人が孔子に質問した「あなたはどうして政に携わらないのですか」

孔子が言った「書経にこうある。『親孝行し兄弟の仲むつまじければ、それが政治にも及ぶのだ』と。ことさらに政治をしなくても、すでに政治をしているのだ。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

政治

生き方

振る舞い

コメント

タイトルとURLをコピーしました