為政第二|23|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子張問、十世可知也、子曰、殷因於夏禮、所損益可知也、周因於殷禮、所損益可知也、其或繼周者、雖百世可知也、
論語 為政第二その23
読み下し文
読み下し文
子張問う、十世知るべきや。
子曰く、殷は夏の礼に因る。損益する所知るべきなり。
周は殷の礼に因る。損益する所知るべきなり。
其れ或いは周に継ぐ者は、百世と雖も知るべきなり。
現代語訳
現代語訳
子張が十世代後の世の中が分かるか尋ねた。
孔子が言った「殷は夏の儀礼を受け継いでいる。何を受け継ぎ廃止したのかはわかる。
周は殷の儀礼を受け継いでいる。何を受け継ぎ廃止したのかはわかる。
たとえ周を受け継いだとしても、こうして過去を見れば百世代先まで予見できる。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

子張が十世代後の世の中が分かるか尋ねた。
孔子が言った「殷は夏の儀礼を受け継いでいる。何を受け継ぎ廃止したのかはわかる。
周は殷の儀礼を受け継いでいる。何を受け継ぎ廃止したのかはわかる。
たとえ周を受け継いだとしても、こうして過去を見れば百世代先まで予見できる。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
学問、学び
コメント