公冶長第五22|吾が党の小子、狂簡にして、斐然として章を成す

スポンサーリンク
公冶長第五 公冶長第五
スポンサーリンク

公冶長第五|22|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子在陳曰、歸與歸與、吾黨之小子狂簡、斐然成章、不知所以裁之

論語 公冶長第五その22

読み下し文

読み下し文

ちんりていわく、かえらんか、かえらんか。

とうしょうきょうかんにして、ぜんとしてしょうす。

これさいする所以ゆえんらず。

現代語訳

現代語訳

先生孔子が陳に居た時に言った「帰ろう、帰ろう。わが郷里の同志たちは志は大きく、色彩や模様の美しい錦をなしているが、裁断して整える方法を知らないのだ。」(つまらない場所は早く去って、魯の国に帰りそのことを教えなければならない)

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生孔子が陳に居た時に言った「帰ろう、帰ろう。わが郷里の同志たちは志は大きく、色彩や模様の美しい錦をなしているが、裁断して整える方法を知らないのだ。」(つまらない場所は早く去って、魯の国に帰りそのことを教えなければならない)

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3 out of 5 stars

カテゴリー

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました