郷党第十19|朋友死して帰する所なし

スポンサーリンク
郷党第十 郷党第十
スポンサーリンク

郷党第十|19|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

朋友死、無所歸、曰、於我殯、朋友之饋、雖車馬、非祭肉不拜、

論語 郷党第十その19

読み下し文

読み下し文

朋友ほうゆうして、するところし、いわく、われいてひんせよと。

朋友ほうゆうおくりものは、しゃいえども、祭肉さいにくあらざればはいせず。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手友人が死んで遺骸の引取り手がないときは「私のうちで仮入棺をしなさい」と言われた。

友人からの贈物は車馬のような高価なものでも、祭祀の肉でなければ拝礼されなかった。

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手友人が死んで遺骸の引取り手がないときは「私のうちで仮入棺をしなさい」と言われた。

友人からの贈物は車馬のような高価なものでも、祭祀の肉でなければ拝礼されなかった。

分類

誰の言葉?

不明

重要度

2 out of 5 stars

カテゴリー

振る舞い

生き方

コメント

タイトルとURLをコピーしました