子張第十九10|君子は信ぜられて而る後に其の民を労す

子張第十九 子張第十九
スポンサーリンク

子張第十九|10|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子夏曰、君子信而後勞其民、未信則以爲厲己也、信而後諫、未信、則以爲謗己也

論語 子張第十九その10

読み下し文

読み下し文

子夏しかいわく、くんしんぜられてしかのちたみろうす。

いましんぜられざれば、すなわもっおのれなやますとすなり。

しんぜられてしかのちいさむ。

いましんぜられざれば、すなわもっおのれそしるとすなり。

現代語訳

現代語訳

子夏が言った「人格者は信頼を得てから人々を使役する。

信頼を得なければ人々は苦しめさせられると思うだろう。

主君を諌める前に主君からの信頼を得る。

信頼を得なければ主君は侮辱されると思うだろう。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説
  • 子夏:孔子の弟子

分かりやすい訳

子夏が言った「人格者は信頼を得てから人々を使役する。

信頼を得なければ人々は苦しめさせられると思うだろう。

主君を諌める前に主君からの信頼を得る。

信頼を得なければ主君は侮辱されると思うだろう。」

分類

誰の言葉?

子夏

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

君子

コメント

タイトルとURLをコピーしました