子路第十三|01|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子路問政、子曰、先之勞之、請益、曰、無倦、
論語 子路第十三その1
読み下し文
読み下し文
子路政を問う。
子曰く、之に先んじ、之を労う。益を請う。
曰く、倦むこと無かれ。
現代語訳
現代語訳
子路が政について質問した。
先生が言われた「人に先がけ行動し、人を労わることだ。」子路がさらに請う。
先生が言われた「飽くことのないように。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
- 子路:孔子の弟子、孔門十哲のひとり
- 政:まつりごと、政治
- 之:ここでは人民の意味
- 先んじ:先がけて、率先して
- 労う:労わる、ねぎらう
- 益:付け加える
- 倦む:飽きる、いやになる
分かりやすい訳

子路が政治について質問しました。
孔子先生は言いました「人に先駆けて自ら率先して行う事です。
そして人を労わる事が大事です。」
子路はさらに付け加えることがないか教えを請いました。
孔子先生「飽きることのないように絶えず実践することです。」
分類
誰の言葉?
孔子、子路
重要度

カテゴリー
政治
行い
コメント