子路第十三|14|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
冉子退朝、子曰、何晏也、對曰、有政、子曰、其事也、如有政、雖不吾以、吾其與聞之、
論語 子路第十三その14
読み下し文
読み下し文
冉子朝より退く。
子曰く、何ぞ晏きや。対えて曰く、政有り。
子曰く、其れ事ならん。
如し政有らば、吾を以いずと雖も、吾其れ之を与り聞かん。
現代語訳
現代語訳
冉子が朝廷から戻った。
孔子が言った「随分遅かったな。」
冉子が答えた「国務上の問題があったのです。」
孔子「国務ではなく季孫氏の私事だろう。国務上の問題であれば私に何らかの相談があるはずだ」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

冉子が朝廷から戻った。
孔子が言った「随分遅かったな。」
冉子が答えた「国務上の問題があったのです。」
孔子「国務ではなく季孫氏の私事だろう。国務上の問題であれば私に何らかの相談があるはずだ」
分類
誰の言葉?
孔子、冉子
重要度

カテゴリー
政治
コメント