陽貨第十七|05|基本情報
まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
公山不擾、以費畔、召、子欲往、子路不説曰、末之也已、何必公山氏之之也、子曰、夫召我者、而豈徒哉、如有用我者、吾其爲東周乎、
論語 陽貨第十七その5
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
もう少し分かりやすくならない?
語句解説
分かりやすい訳
公山不擾が費の街で反乱を起こし、孔子先生を招こうとしました。
孔子先生はその招きに応じようとしていました。
子路が不満そうに言いました「行かなくても良いではありませんか。どうして公山のような者のところで仕えようとなさるのです。」
孔子先生が言いました「私を招くのだからきっとそれなりの理由があるのでしょう。
もし私を用いてくれるのであれば、かつての周のような国を東方のこの魯に建てようと思います。」
分類
誰の言葉?
孔子、子路
重要度
カテゴリー
生き方
政治
コメント