陽貨第十七|19|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子曰、予欲無言、子貢曰、子如不言、則小子何述焉、子曰、天何言哉、四時行焉、百物生焉、天何言哉、
論語 陽貨第十七その19
読み下し文
読み下し文
子曰く、予言うこと無からんと欲す。
子貢曰く、子如し言わずんば、則ち小子何をか述べん。
子曰く、天何をか言うや。四時行われ、百物生ず。
天何をか言わんや。
現代語訳
現代語訳
孔子が言った「私はもう何も言うまい。」
子貢が言った。「先生がもし何もおっしゃらないなら、私たち弟子はどうして先生の教えを伝えればよいのですか」
孔子「天は何か言うだろうか。何も言わない。それでも四季は巡り、あるゆるものが生まれる。天は何か言うだろうか。何も言わない。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孔子が言った「私はもう何も言うまい。」
子貢が言った。「先生がもし何もおっしゃらないなら、私たち弟子はどうして先生の教えを伝えればよいのですか」
孔子「天は何か言うだろうか。何も言わない。それでも四季は巡り、あるゆるものが生まれる。天は何か言うだろうか。何も言わない。」
分類
誰の言葉?
孔子、子貢
重要度

カテゴリー
生き方
振る舞い
コメント