雍也第六|04|基本情報
原文
子華使於齊、冉子爲其母請粟、子曰、與之釜、請益、曰、與之庾、冉子與之粟五秉、子曰、赤之適齊也、乗肥馬、衣輕裘、吾聞之也、君子周急不繼富、
論語 雍也第六その4
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
語句解説
分かりやすい訳
子華が孔子先生のお使いとして斉の国に行った時のことです。
彼の友人の冉先生が、留守居の子華の母親のために食べ物(粟)をお願いしました。
孔子先生が言いました「五、六升ほどを与えてあげましょう。」
冉先生はそれではあんまりだと思ったので、もう少し増してもらうようにお願いしました。
孔子先生「では、十六庾くらい与えるようにしましようか。」
冉先生はそれでも少ないと思ったのか、自分のはからいで五庾あまりを贈ってあげました。
孔子先生はそれを知ってこう言いました。
「赤(子華)は斉に行くのに、肥えた馬に乗り軽くて上質な皮の上着を着ていたくらいです。
それくらい彼の家は裕福なのです。それに留守宅が飯米に困ることもないでしょう。
私はこう聞いています。『君子は、貧しい者にはその不足を補って救ってあげるが、
富める者にはその富のつぎ足してやるようなことはしないものだ』と。」
分類
誰の言葉?
孔子
コメント