衛霊公第十五|25|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子曰、吾之於人也、誰毀誰譽、如有所譽者、其有所試矣、斯民也、三代之所以直道而行也、
論語 衛霊公第十五その25
読み下し文
読み下し文
子曰く、吾の人に於けるや、誰をか毀り誰をか誉めん。
如し誉むる所有る者は、其れ試むる所有るなり。
斯の民や、三代の直道にして行う所以なり。
現代語訳
現代語訳
孔子が言った「私は無闇に人を褒めたり非難したりしない。
人を褒める時には必ず試したり認めたときだ。
今の人々も夏・殷・周の三代のいずれかの子孫で、そのまっすぐな性質を受け継いでいる。」
解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?
語句解説
解説
分かりやすい訳

孔子が言った「私は無闇に人を褒めたり非難したりしない。
人を褒める時には必ず試したり認めたときだ。
今の人々も夏・殷・周の三代のいずれかの子孫で、そのまっすぐな性質を受け継いでいる。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度

カテゴリー
行い
生き方
コメント