微子第十八03|斉の景公孔子を待つに曰く

微子第十八 微子第十八
スポンサーリンク

微子第十八|03|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

齊景公待孔子曰、若季氏、則吾不能、以季孟之間待之、曰、吾老矣、不能用也、孔子行

論語 微子第十八その3

読み下し文

読み下し文

せい景公けいこうこうつにいわく、季氏きしのごとくするは、すなわわれあたわず。

もうかんもっこれたん。

いわく、われいたり。もちうることあたわざるなりと。こうる。

現代語訳

現代語訳

斉の景公が孔子の待遇について言った「季氏ほどの待遇はできないが、季氏と孟氏の間の待遇で用いましょう。」

後に、景公が言いました「私も年をとった。用いる事はできない。」

(それを聞き)孔子は斉を去った。

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説
  • 景公:斉の国の君主
  • 待つ:待遇する
  • 季孟の間:季氏(上卿)と孟子(下卿)との中間の待遇

分かりやすい訳

斉の景公が孔子先生の待遇について言いました「魯の季氏ほどの待遇はできないが、季氏と孟氏の間ほどの待遇で用いましょう。」

しばらく後に、景公が言いました「私も年をとり、あなたを用いる事はできなくなった。」

(それを聞き)孔子先生は斉を去りました。

分類

誰の言葉?

景公

重要度

2 out of 5 stars

カテゴリー

人付き合い

コメント

タイトルとURLをコピーしました