顔淵第十二20|士何如なれば斯れこれを達と謂うべき

スポンサーリンク
顔淵第十二 顔淵第十二
スポンサーリンク

顔淵第十二|20|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子張問、士何如斯可謂之達矣、子曰、何哉、爾所謂達者、子張對曰、在邦必聞、在家必聞、子曰、是聞也、非達也、夫達也者、質直而好義、察言而觀色、慮以下人、在邦必達、在家必達、夫聞也者、色取仁而行違、居之不疑、在邦必聞、在家必聞、

論語 顔淵第十二その20

読み下し文

読み下し文

ちょうう。何如いかなれば斯れこれこれをたつうべき。

いわく、なんぞや。なんじ所謂いわゆるたつとは。

ちょうこたえていわく、くにりてもかならこえ、いえりてもかならこゆ。

いわく、ぶんなり。たつあらざるなり。

たつなるものは、しっちょくにしてこのみ、

げんさっしていろはかりてもっひとくだる。

くにりてもかならたっし、いえりてもかならたっす。

ぶんなるものは、いろじんりて、おこないはたがい、これりてうたがわず。

くにりてもかならこえ、いえりてもかならこゆ。

現代語訳

現代語訳

先生がおっしゃった。田舎で子張が尋ねた「学問を志す者はどうあれば達といえるでしょうか」

孔子が言った「何だね。御前のいうところの達とは」

子張「国にあってもその評判が聞こえ、家にあってもその評判が聞こえる者です」

孔子「それは聞というものだ。達ではない。

達なる者は、まっすぐで正義を好み、人の言葉を察して様子を見、相手のことを思いやり、人に対してへりくだる。国にあっても必ずその評判が聞こえ、家にあってもその評判が聞こえる。

一方、聞なる者は、表面上は仁者ふうに装いながら行いは伴わなず、現状に満足して疑わない。国にあっても必ずその評判が聞こえ、家にあってもその評判が聞こえる。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

先生がおっしゃった。田舎で子張が尋ねた「学問を志す者はどうあれば達といえるでしょうか」

孔子が言った「何だね。御前のいうところの達とは」

子張「国にあってもその評判が聞こえ、家にあってもその評判が聞こえる者です」

孔子「それは聞というものだ。達ではない。

達なる者は、まっすぐで正義を好み、人の言葉を察して様子を見、相手のことを思いやり、人に対してへりくだる。国にあっても必ずその評判が聞こえ、家にあってもその評判が聞こえる。

一方、聞なる者は、表面上は仁者ふうに装いながら行いは伴わなず、現状に満足して疑わない。国にあっても必ずその評判が聞こえ、家にあってもその評判が聞こえる。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

学問、学び

政治

行い

コメント

タイトルとURLをコピーしました