述而第七|10|基本情報
まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。
原文
子謂顏淵曰、用之則行、舍之則藏、唯我與爾有是夫、子路曰、子行三軍則誰與、子曰、暴虎馮河、死而無悔者、吾不與也、必也臨事而懼、好謀而成者也、
論語 述而第七その10
読み下し文
現代語訳
解説と意訳
もう少し分かりやすくならない?
語句解説
分かりやすい訳
孔子先生が顔淵に言いました「用いられれば全力を尽くし、用いられなければ隠者となる。この様な生き方ができるのはお前と私くらいのものだね。」
子路が言いました「大軍を率いられるとしたら誰を副官として任命しますか?」
孔子先生が言いました「虎と格闘したり河を泳いで渡るような者は任命しない。計画的で慎重な者を任命するだろう。」
分類
誰の言葉?
孔子
重要度
カテゴリー
生き方
コメント