述而第七33|聖と仁との若きは、則ち吾豈に敢えてせんや

スポンサーリンク
述而第七 述而第七
スポンサーリンク

述而第七|33|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、若聖與仁、則吾豈敢、抑爲之不厭、誨人不倦、則可謂云爾已矣、公西華曰、正唯、弟子不能學也

論語 述而第七その33

読み下し文

読み下し文

いわく、せいじんとのごときは、すなわわれえてせんや。

そもそこれまなびていとわず、ひとおしえてまざるは、すなわ云爾しかいううべきのみ。

公西こうせいいわく、まさていまなあたわざるなり。

現代語訳

現代語訳

孔子が言った「聖や仁の様なことは私にはとても出来ない。
その道を追い求めて飽きることなく、人々に教えることだけだ。」

公西華が言った「それこそまさに我ら弟子たちにはとても真似できぬことです。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説

分かりやすい訳

孔子が言った「聖や仁の様なことは私にはとても出来ない。
その道を追い求めて飽きることなく、人々に教えることだけだ。」

公西華が言った「それこそまさに我ら弟子たちにはとても真似できぬことです。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

3 out of 5 stars

カテゴリー

コメント

タイトルとURLをコピーしました